On What you are seeking and How it is seeking you

It has been almost 3 years since we moved to Austin.

Friends have been urging me to go see the beautiful peacocks that rove the Radha Madhav Dham grounds.

I went to Radha Madhav Dham a hand full times in the last few years. But, each time, I rushed in and out and couldn’t see the peacocks.

We had to make two visits to Radha Madhav Dham in the last week…last Monday and last Friday.

The boys told me they saw peacocks on Monday.

I still hadn’t see them.

Then, on Friday evening, I sat through an hour of traffic and finally managed to get to Radha Madhav Dham for a mini recital that my friend Anand-Ji had arranged.

It was late evening and my photo battery was ready to die. So, Ari found me a power outlet at the end of the main hall. I planted myself there and managed to click a few pictures.

One of my favorite Shiva songs – Bho Shambo – started playing. I was immersed in it and started having a mind conversation with my favorite dude of all times – Lord Shiva.

I truly adore him..for several reasons.
He is a maverick/non-conformist like me.
He doesn’t give a rat’s a** about whether people judge his looks or attitude.
Kumar says my quick temper and subsequent Rudra Thandavam matches Lord Shiva as well.

Anyways, on to my mind conversation – “Shiva, when can I come hang out with you on Mt. Kailash. When are you going to get me the ticket? It is high time. I have been waiting all my life. And, you of all people, know how impatient I get when kept waiting. So, get moving, my friend.”

That is right about the time Bho Shambo ended.

Then, distractedly, I turn towards the glass door to look at the beautiful fountain on the Radha Madhav Dham grounds.

Guess what sought me out?

A bunch of peacocks and pea-hens. They were on the other side of the glass door……patiently staring right at me. They sought me out.

That is the right spot to end this story. So, I will.

What are you seeking?

What you seek is seeking you – Rumi.

The Story of Krishna and Sudama

 

The story goes like this – Sudama brought Lord Krishna some aval/pooha (beaten rice) who accepted both Sudama and the aval offering with all his heart.

I asked my resident Lil Krishna (who happens to share Rohini Nakashatra with Lord Krishna himself) what he wants for this 15th birthday lunch.

He said – “Can you make some aval upma Amma?”.

So, that is what I did.

And, just like Lord Krishna, Lil Krishna accepted it with all his heart.

Whatever Will Be, Will Be

These railroads are shrouded in fog in Austin all today.
Kind of mysterious.
Just like our future…..shrouded in mystery.

Que Sera, Sera,
Whatever will be, will be
The future’s not ours, to see
Que Sera, Sera
What will be, will be.

The most beautiful thing we can experience is the mysterious. It is the source of all true art and all science. He to whom this emotion is a stranger, who can no longer pause to wonder and stand rapt in awe, is as good as dead: his eyes are closed. –Albert Einstein

 

Let me Lead a Purposeful Life

Poets who touched our hearts….there are many, aren’t there?

I love Keats, Shelley, Wordsworth, Tennyson, Byron and Frost…they all live with us…..with the beautiful poetry that they shared with the world.

Every time I see yellow flowers…I think about Wordsworth and his swaying daffodils.

Every time I see snow…I think about Frost and how we described (so perfectly) what to our eyes is a mere mound of white.

One of my favorite poets is none other than the one that spoke in my mother-tongue.

Mahakavi Subramanya Bharathiyar.
http://en.wikipedia.org/wiki/Subramanya_Bharathi

Here is one of my all time favorites of Bharathiyar. It it called Nallador Veenai.

Check this video out…even if you don’t understand the words you will understand the ethos in the song…because music is beyond language.
http://www.youtube.com/watch?v=cqZ6lQs8BZI

Here is the one line meaning of the poem:
Let me lead a purposeful life

The long meaning of the poem is as follows:
Nalladhor veenai seidhe….
—(I)made a noble veena

Adhai Nalamkeda Puzhidhiyil Yerivadhundo….
— Does it make sense to throw a well made Veena in garbage?

solladi sivasakthi. ennai suDar migum arivudan padaithu vittai….
—So tell me Shivasakthi, you made me with sparkling intelligence

vallamai thaaraayo – intha
maanilam payanura vaazhvatharke
—Wont you give me skill and brilliance to make
the society lead a purposeful life

solladi sivasakthi – nila
chumayena vaazhnthida puriguvayo ?
—Answer me oh Goddess
Why will you let me go a waste, an unnecessary burden to this Earth?

nasaiyuru manam ketten – nitham
navamena sudar tharum uyir kaetten
—Give me a untarnished mind – and a
life that would light up life

dasayinai thee chudinum
siva sakthiyai paadum nal agam kaeten
—Give me the drive to sing about
sivasakthi long after this body is burnt

asaivaru mathi kaetten – ivai
arulvathil unakkaethum thadaiyullatho ?
—And gimme an immovable confidence – Do you
have any problem in granting this?

Over to you: Who is the poet who touched your heart?

Music bring Solace

Music brings peace.
Music brings solace.

This old Tamil song by legendary lyricist Kannadasan has been my constant companion as I navigate rough waters in the last few weeks.

Lyrics In Tamil:
Mayakkamaa kalakkamaa
Manadhilae kuzhappamaa
Vaazhkkaiyil nadukkamaa

Translation in English:

Are you dazed and queasy?
Is there confusion in your heart?
Is there uncertainty in your life?

Lyrics In Tamil:
Vaazhkkai enraal aayiram irukkum
Vaasal dhoarum vedhanai irukkum
Vandha thunbam edhuvendraalum
Vaadi ninraal oaduvadhillai
Edhaiyum thaangum idhayam irundhaal
Irudhi varaikkum amaidhi irukkum

Translation in English:

Life has thousands of problems in it
Every one’s house has anxieties (not just you)
Whatever the trouble is
If you wilt and stop, they don’t go away
If you have a heart that can endure anything
There will be peace until the end

Lyrics In Tamil:
Aezhai manadhai maaligaiyakki
Iravum pagalum kaaviyam paadi
Naalaip pozhudhai iraivanukkaliththu
Nadakkum vaazhvil amaidhiyaith thaedu
Unakkum keezhae ullavar koadi
Ninaiththup paarththu nimmadhi naadu

Translation in English:

Make the poor heart a palace
Sing poetically about night and day (sadness and joy)
Dedicate tomorrow’s time/worries to god and
Look for peace in your present life
There are crores of people worse off than you
Think about that and feel grateful and peaceful